Veelzijdige aanvaller ideaal voor Feyenoord: 'Dat kan hij perfect'
Feyenoord heeft met Ayase Ueda een vervanger voor Danilo binnen. Op termijn wordt de Japanner van Cercle Brugge als de opvolger van Santiago Gimenez gezien. VoetbalNieuws sprak met clubwatcher Koen Verdruye over wat voor speler Feyenoord binnenhaalt.
Peda wordt volgens Verdruye door Feyenoord voor negen miljoen euro plus 1,2 miljoen euro aan bonussen én twintig procent aan doorverkooppercentage overgenomen van Cercle Brugge. De 24-jarige spits scoorde in 42 wedstrijden 23 keer en gaf twee assists voor de Belgische laagvlieger.
"Meer kogels in het geweer"
Ruim een jaar geleden pas kwam Ueda over van het Japanse Kashima Antlers. "Cercle Brugge is onderdeel van AS Monaco. Het is een kleine club die te vergelijken is met Excelsior. In Rotterdam heb drie clubs, waarvan Feyenoord de grote is. In Brugge heb je Club Brugge en Cercle Brugge. Door AS Monaco kan Cercle Brugge grote inspanningen doen op de transfermarkt", steekt Verdruye van wal. "Zo kon iemand als Ueda, toch een Japans international, naar Cercle komen voor 1,2 miljoen euro. We hebben een Mexicaanse sportief directeur die kan terugvallen op de scouting van AS Monaco. Daardoor hebben ze iets meer kogels in het geweer dan andere clubs."
In België wist men bij zijn komst nog niet veel over Ueda. "Hij had al een paar keer voor Japan gespeeld en had goede statistieken. In de beginfase waren er aanpassingsproblemen. Hij spreekt bijna geen woord Engels. Dat begint nu pas te komen. Hij heeft lessen moeten volgen. Het begin was matig. Ook de start van Cercle was niet goed", aldus Verdruye. Ook aan de stadions moest de spits wennen. "In het begin sprak hij een Japanse tolk over dat er veel meer lawaai en sfeer in de stadions aanwezig is. Daar moest hij aan wennen, maar dat ging heel snel."
Wat voor type speler is Ueda?
In TITELSTRIJD van VoetbalNieuws verduidelijkt Verdruye wat voor speler Feyenoord met Ueda binnenhaalt. "Hij kan op negen spelen en op tien achter de spits. Bovendien kan hij uit de voeten in een driespitsensysteem en een tweespitsensysteem. Op dat vlak is hij vrij polyvalent", aldus de Cercle Brugge-watcher in de videopodcast. "Fysiek is hij heel sterk. Cercle speelt press. De spits moet de verdediging opjagen. Dat kan hij perfect."
"Hij heeft ook een goede sprongkracht", vervolgt Verdruye. "Zijn voornaamste kwaliteit: hij heeft echt een neusje voor de goal, maar het is geen goaltjesdief. Door slim vrij te lopen creëert hij kansen voor zichzelf. Een bepalende speler van Cercle zei ooit: we begrijpen niets van wat hij zegt, maar als hij zijn hand omhoog steekt, kan je hem onmiddellijk de bal geven en dan doet hij er altijd iets goeds mee. Meestal is dat scoren."
Verdruye denkt dat Ueda de juiste keuze maakt door voor Feyenoord te kiezen. "Ik ken Feyenoord aardig. De stijl is anders dan die van Ajax. Het vooruitgaan, dat ligt Ueda wel. Ik weet dat er sprake was van interesse uit de Bundesliga en de Premier League. Ik denk dat Feyenoord en het spelen van Champions League-voetbal de ideale tussenstap is. Als hij dan inderdaad die topspits is, dan kan hij altijd nog een stap hogerop."
De Cercle Brugge-watcher denkt niet dat Feyenoord te veel betaalt voor de Japans international. "Hij scoort meer dan twintig keer in een club die geen topper is in België. Het waren bovendien vaak belangrijke goals. Regelmatig ook penalty's, daar is hij goed in. Hij moet wel regelmatiger worden. Er waren te veel wedstrijden waarin hij onzichtbaar was. Dat zal hij moeten verbeteren. Of hij zal slagen, dat weet je nooit. Hij heeft in ieder geval wel de ideale aanzet."
De mens Ueda
"De mens Ueda hebben we nooit echt ontdekt", aldus Verdruye. "Hij spreekt geen woord Engels en al helemaal geen Nederlands." De Japanner benadrukt wel dat Ueda beschikt over de juiste mentaliteit. "Elke wedstrijd kwam er een Belgische dame uit Limburg voor een Japans medium kijken voor Ueda. Hij wordt intensief gevolgd in Japan. Elke keer vroeg die dame hem naar de mixed zone te komen voor een interview en dat deed hij elke keer, stipt op tijd en correct."